Home Техника Традиционен китайски

Традиционен китайски



Synonymstraditional,generallyrefertotraditionalcharacters.

Origin

TraditionalChineseistheChinesewritingsystemproducedbytheevolutionofXiaozhuanintoofficialscript(afterwards,regularscript,runningscript,cursivescriptandothercalligraphy).TherearetwothousandMorethanyearsofhistory,untilthe20thcentury,ithasbeenthecommonChinesewritingstandardamongChinesepeopleeverywhere.Sincethe1950s,theofficialsimplificationsmadebythePeople’sRepublicofChinaonthebasisoftraditionalChinesehaveformedanewstandardforChinesewriting,namelysimplifiedChinese.SimplifiedChineseismainlycomposedofinheritedcharactersandsimplifiedcharactersintroducedbythePeople'sRepublicofChinaafterthe1950s.SimplifiedChineseismainlyusedinMainlandChinaandSoutheastAsia(suchasMalaysiaandSingapore),whiletraditionalChineseismainlyusedinTaiwan,HongKongSpecialAdministrativeRegion,andMacauSpecialAdministrativeRegion.

Theterm"traditionalcharacter"isonlyusedwhenacharacterhasasimplifiedcharacter.IfaChinesecharacterhasnocorrespondingsimplifiedcharacter,itbelongstothecategoryofinheritedcharacters.However,atcertaintimes,fontscommonlyusedinHongKong,MacaoandTaiwanwillbecollectivelyreferredtoas"traditionalcharacters"or"traditionalChinese";thestandardChinesecharactersofthePeople'sRepublicofChina(includingsimplifiedcharactersandinheritedcharactersthathavenotbeensimplified)willbecollectivelyreferredtoas"traditionalChinese"."SimplifiedChinese"or"SimplifiedChinese",butinfact,thedifferencebetweenthissystemandthecharactersystemsofTaiwanProvince,HongKongSpecialAdministrativeRegion,andMacaoSpecialAdministrativeRegion,inadditiontothedifferencesbetweensimplifiedandtraditionalChinesecharacters,isalsolargelyduetothechoiceofdifferentvariantsandThedifferenceintheshapeofthecharacters,so"SimplifiedChinese"maynothavefewerstrokes;somestrokesaremorethantheformer,suchas"强".Affectedbywritinghabits,themergerofsomeChinesecharactershasalsoappearedinTaiwan,butthesubstitutedcharactercanstillbeusedasavariant,andonlyoneofthecharactersofthecharacterhasbeenreplaced.

InthehistoryofChina,fromancienttimestotheWesternHanDynasty,thereweresignificantdifferencesbetweentheofficialstandardfontsandthemoderntraditionalfonts.ItwasnotuntiltheappearanceoftheofficialscriptthatprevailedintheEasternHanDynastyintheQinDynastythatitwasclosertothemoderntraditionalfonts.ThestandardChinesecharactersissuedbythecourtsofthepastdynastiesthroughthecompilationofthe"BookofCharacters"haveofficialauthoritycomparedtovarioussimplifiedcharactersusedspontaneouslybythepeople.However,thejadesealsandofficialsealsofalllevelsusedintheQinDynastystillusesealscript.MainlandChinabegantoformulateandimplementsimplifiedcharactersin1956.Sincethen,simplifiedcharactershavebecomestandardChinesecharactersinmainlandChina.TraditionalcharactersaretraditionalChinesecharactersasopposedtosimplifiedcharacters.

InAugust1935,theMinistryofEducationoftheNationalistGovernmentannouncedthe"FirstBatchofSimplifiedChineseCharactersList",whichincluded324popularcharacters,ancientcharactersandcursivecharactersmostwidelyspreadamongthepeople.However,duetocontroversy,the"FirstBatchofSimplifiedChineseCharactersList"waswithdrawninFebruaryofthefollowingyear.Thetwoexplanationsofthe"FirstBatchofSimplifiedChineseCharactersList"areasfollows:"1.Writing,differentfromthetraditionalcharacters,canreplacethetraditionalcharacters;2.Thesimplifiedcharacterslistedinthistableincludepopularcharacters,ancientcharacters,cursivescript,etc."

SimplifiedcharactersintroducedbytheNationalistGovernmentthatyearManyofthemaresimplifiedcharactersinuse.Simplifiedcharactersarethenamesusedinthe"FirstBatchofSimplifiedCharactersList"oftheRepublicofChina,whichhasagreatinfluence.Existingworddictionary.Chinesefolksgenerallyrefertosimplifiedcharactersassimplifiedcharacters.Atfirstglance,simplifiedcharactersaresimplifiedinfontimage.

Officialscriptisasimplificationofsealscript,cursivescriptandrunningscriptaresimplificationsofofficialscript,simplifiedcharactersaresimplificationsofregularscript,butitisnotageneraltrendforChinesecharacterstochangefromcomplextosimpleinthelong-termhistoricaldevelopment.SealscriptisnotOraclebonescript.Simplification,regularscriptisnotasimplificationofofficialscript.Inordertomakethewritingmoreclearlyrecordthelanguage,peopleusemoreglyphstosharetherecordingfunctionofthewriting,resultinginalargenumberofdifferentiatedcharacters.Thereduced-strokecharactersinregularscripthaveappearedintheSouthernandNorthernDynasties(4thto6thcenturies),andgraduallyincreasedaftertheTangandSongDynasties.Theyaremostlycommonlyusedcharacterswithmorestrokes.Mostofthesecharactersareinfluencedbycursiveandrunningscript.simplified.Inaddition,thereisatypeofsimplifiedcharacterswheretwoorthreestrokesofsimplesymbolsareusedtoreplacecomplexparts.Forexample,Shu,Opera,Difficulty,Huan,Dui,Xu(Guan),Liu,Hu(Qi),Qiao,Feng,District,Ying,Xing,Lian,Shi,Luo,Sui,Guan(Guan).Thesearethefolkcharactersthathavebeenpopularforalongtime.Thesimplifiedcharactersusedarefurthersortedandimprovedonthebasisoftheexistingpopularcharacters,ancientcharacters,andcursivescriptsinthepreviousgeneration,andmanycharactersaremergedintoanothercharacter(tongjia)whentheyaresimplified.Therearethreetypesofspecificsituations:

Oneistouseexistingsimplewordstoreplacecomplexwords,suchas"后"(皇后,皇天后土)insteadof"后"(behind),"Li"(suchashometown,kilometers,milestones)Insteadof"in"(eg:inside).

Тези втора замяна поставя две или още думи с нов опростен знак, като "发" и "发" в "коса" и "facai" са опростени до "发".

Третото нечастично сливане, тоест, частичното значение на думата е заредено върху друга проста черта, а другото значение на думата все още е запазено, като например: „заемане“ на извинения и доверие се опростява до „заемане“, Заемането на комфорта и безпорядъка все още се използва като „заемане“; когато четете liǎo (разбиране), се съкращава като "lai", при четенеliào(lookout),itis"lai",notsimplyas"le" ;"сухият""Qian"(предишен) на QiankunandQianlong не е опростен като "gan"; "Zheng" в GongShangjiaoZhengyu се произнасяzhǐ(止), не е опростен като "征".

Тези три метода понякога обединяват знаци, които са неуместни за източника и значението, дори за различни произношения и никога не са били използвани или рядко в историята. В резултат на това древните са били „преименувани“ и е лесно да се правят грешки. Четенето, например: „годността“ (kuò) на TangDezongLiShi вероятно ще бъде изтълкувано погрешно ì,което се бърка с "годността" (shì) на поета ГаоШи;"джън" на УенЖенмин и ВейДженги, понякога опростено "Джън";"шу" „(zhú)от традиционната китайска медицина Baizhu вероятно ще бъде изтълкувано погрешно asshù;„ye“(xié) на „YeYun“ вероятно ще бъде изтълкувано погрешноdasyè;„Fa“в „cai“се чете като fā.

>

OracleboneinscriptionsaretheoldestmaturescriptinChina.Fromoracleboneinscriptions,bronzeinscriptions,largesealtosmallseal,thefontsgraduallybecomemainlylinesymbols,andtheglyphsaregraduallyfixed.

От времето на Южната и Северната династии е имало вулгарни знаци с по-малко щрихи. Например вулгарната дума „Лиу“ се е появила в блока на съществуващата династия Юан, отпечатан с „WaterMargin“.

ThesimplificationofChinesecharactersinmoderntimescanbetracedbacktothefoundingofthe"EducationMagazine"in1909(thefirstyearofXuantongintheQingDynasty).LuFeikuipublishedanarticleinhisinauguralissue,"GeneralEducationShouldUseVulgarCharacters."OnFebruary1,1920,QianXuantongpublished"ProposaltoReducetheStrokesofChineseCharacters"in"NewYouth".In1922,QianXuanandhiscolleaguesputforwardeightsimplificationprinciplesforChinesecharacters.

OnAugust21,1935,theMinistryofEducationoftheRepublicofChinagovernmentpromulgatedthe"FirstBatchofSimplifiedChineseCharactersList."Collected324words.

През февруари 1936 г. „Първата партида от списък с опростени китайски йероглифи“ беше спряна с обща заповед.

OnJanuary28,1956,theStateCouncilofthePeople'sRepublicofChinaapprovedthe"ChineseCharacterSimplificationPlan."ThepopularsimplifiedChinesecharacters(simplifiedcharacters)arebasicallybasedonthis.Therearecurrently2,235simplifiedcharactersrecognizedbythegovernmentofthePeople'sRepublicofChina.

Chinesecharactersareoneoftheoldestwritingsystemsintheworld.ThesacredcharactersofancientEgypt,thecuneiformwritingoftheSumeriansoftheMesopotamiahavebeenlost,andChinesecharactersarestillinuse.Moreover,Chinesecharactersarethemostwidelyusedcharactersintheworld.

Atthesametime,Chinesecharactersarealsotheobjectofaesthetics.Inthousandsofyearsofdevelopment,variousfontssuchasoracleboneinscriptions,bronzeinscriptions,sealscript,officialscript,regularscript,cursivescript,andrunningscripthavebeencreated,andtheartofcalligraphy,TheartofsealcuttingandthegameofinterpretingcharacterspromotedtheartoftraditionalChinesepaintingandgavepeopleagreataestheticandspiritualenjoyment,thusleavinganaestheticimageinpeople'sminds.

TraditionalChineseisusedinHongKongSpecialAdministrativeRegion,MacauSpecialAdministrativeRegion,Taiwan,Japan,SouthKoreaandotherplaces.

Simplification

Principles

Theprincipleofsimplificationoftraditionalcharactersintosimplifiedcharactersis:"statementwithoutwriting","conventionalconventions,steadyprogress",thatistosay,trytouseThesimplifiedcharactersthathavebeenpopularamongthepeopleforalongtimewillonlybecollected,sortedandmodifiedasnecessary,andsimplifiedinaccordancewiththeprincipleof"conventionalpractice,steadyprogress".Itincludestwoaspects:oneistosimplifythenumberofcharacters,andtoabolishthehomophonic,synonymous,butdifferentformsofvariants.In1955,theMinistryofCultureandtheCharacterReformCommissionpublishedthe"FirstBatchofVariantCharactersSortingTable",whichabolished1,055variantcharacters.Thesecondistoreducestrokes.In1964,theChineseCharacterReformCommission,theMinistryofCulture,andtheMinistryofEducationpublishedthe"SimplifiedChineseCharactersList".Therewere2,238simplifiedChinesecharacters.ThetraditionalChinesecharacterswithanaverageof16to19strokespercharacterweresimplifiedtoanaverageof8to11strokespercharacter.Character.

„Списъкът с опростени знаци“ съдържа общо 2274 опростени знаци и 14 опростени радикали като [訁], 饣 [飠], 纟 [糹], 钅 [釒], много от които идват от курсивно писмо, общи знаци, вариантни знаци, древни знаци и фалшиви знаци с просто kesin Kaihua и литературата, както и други знаци са създадени от съвременни хора. "Общата стандартна таблица с китайски символи" прилага ограничено опростяване на даналогиите, т.е. всички традиционни знаци, включени в таблицата със знаци, са опростени въз основа на принципите, посочени в "Списъка с опростен китайски символи", като"骦,骕,鸘,鹔"съответно опростеноТова е"закуски,лебеди,пръчки,пръчки".Думите извън списъка с думи вече не са опростени по аналогия,например,"驡"не е опростена по аналогия на "дълъг+кон".

Голям брой "вулгарни знаци" се появяват още по-рано през династиите Сонг и Юанд. "GanLuZishu" на Ян Юансун, "Опростени китайски знаци" на QianXuantong (1935) и т.н. Списък с подразбиращи се китайски йероглифи". Поради спорове този план не беше приложен. През 50-те години на миналия век новото китайско правителство обяви опростени йероглифи на етапи и ги популяризира в континенталната част на континента. През 70-те години имаше две опростени китайски йероглифи. Например думата "джан" беше редуциран до "труп" с "一" отдолу. Двата опростени знака бяха премахнати. Тайван, Хонконг и Макао не опростяват китайските символи.

Methods

TherearesixwaystosimplifyChinesecharacters.Thefirstistoreplacetheradicals,thesecondistodeleteparts,thethirdistoreplacewithhomophones,thefourthistotransformall,thefifthistosimplifyandanalogize,andthesixthistomakecursivescripts.Thefinalversionofthe"SimplifiedCharactersList"wasrevisedin1986.Itcontainsatotalof2,274simplifiedcharactersand14simplifiedradicals:thefirsttablecontains350simplifiedcharactersthatcannotbeusedassimplifiedradicals,andthesecondtablecanbeusedassimplifiedradicals.132simplifiedcharactersusedand14simplifiedradicalssuchas[訁],饣[飠],纟[糹],钅[釒],etc.Thethirdtablecontains1,753simplifiedcharactersbyanalogy,andthe"Appendix"collectionhabitsareregardedasThereare39standardizedChinesecharactersforsimplifiedcharacters,andthe"Explanation"mentionsout-of-listcharacters"Wherethesimplifiedcharactersorsimplifiedradicalsinthesecondtableareusedasradicals,theyshouldgenerallybesimplifiedinthesameway."

През 1986 г. бяха направени корекции на отделни йероглифи в оригиналния „Общ списък с опростени китайски йероглифи“: „Die“, „Fu“ и „Xiang“ вече не се използват като „Die“, „复“ и „Обработка на традиционни китайски йероглифи на „Xiang“. Следователно в първата таблица „die〔fold〕“ и“象〔像〕"се изтриват и традиционният знак (корицата) се изтрива под префикса на думата"复". Когато думата"了"се произнася "liǎo"(разбирайте),все още се съкращава като"了",когато се произнася "liào"(瞭望),се прави"了"вместо"了".Som опростените герои имат специални обстоятелства .Подходящи бележки са добавени към "Списъка с опростени знаци". Например "gan" е опростена дума за "乾" (gān), но "乾" (qián) на "qiankun" не е опростена; и "Yu" в "longsigh" все още се произнасяxū; Обстоятелствата често присъстват в китайски йероглифи .Ако не са написани, това лесно ще доведе до недоразумения. Използва се друг пример" Ю"замества"Ю"и"Фу"заменя"Фу".Въпреки че масите се използват за него,в някои случаи не е подходящо и трябва да се разграничава.Друг пример е разликата между "Аз"и"幺"("Аз"първоначално беше вулгарна форма на"幺"и по-късно стана опростена дума за"Аз"),колко удара от опростената китайски йероглиф за "马", и скоро.

Има три основни опростявания в „Списъка с опростени знаци“:

Oneisthe"simplification"ofthevulgarstrokes,suchas"guan","bei"and"guan".",""Quality","Total","Donkey","Iron","Clock","Following","Jue","Chicken","Luan","Cast","Gull","Gu",Simplifiedwordssuchas"ba"and"钻"arederivedfrom"覌","俻","关","貭","Zong","馿","鉄","鈡","継","覚"",""鳮","鵉","鋳","鴎","頋","垻","钻"andotherpopularcharactersevolved.

Вторият тип е "провинциална промяна", която най-вече еволюира от курсивно писмо, като 讠[訁],饣[飠],纟[糹],钅[釒]andalsosee,page,Bei,Che,Dong,Ma,Yu,Gu,Dang,Wei, Shu, Chang, Men, Niao, Wu, Zhuan, Jian, Wei, Shou, Huiano други опростени знаци по аналогия. Знакът" 糸 "е радикален знак. формата на континента е "纟". Оригиналните значения на китайските знаци на Itobe са наистина свързани с копринен конец, текстил и плат, като "коприна" ,"линия","изкривяване","вратовръзка","вен","забавление","завъртане","вратовръзка","стегнато","Xu","Уморен","Комплекс","Разстройство"," Purple"и скоро.Incursivescript,има формата на писане до"纟",така че знаците с"糹"след неяреалноизразени в опростена форма"纟".Забележка:Думите,food,糸,и злато обикновено са опростени, когато се използват само отляво. Като цяло,讠,鮣,纟,и钅може да бъде само използвано за лявата страна ("аргумент", "наказание", "плитка", "коприна", "заглавие" "" и други думи са наистина толкова опростени, но "вяра", "клетва", "xie", "飧", "хранене", "линия", "xu", "лилаво", "gan ","鎜","鏖","Xin"и други думи не са опростени).

Третият тип замества с хомофонни или почти звучащи знаци, като например "Yu" на "Daoyu" и "谷" на "Shandong", които първоначално са два знака, но за да бъдат премахнати щрихите, те се обединяват Заменени с "valley" с няколко щриха.

Encoding

TraditionalChinesehasgenerallyusedBig5Chineseencodingsincethe1980s.TheChinesemainlandusestheGB2312nationalstandardsimplifiedChinesecode.TheBureauofStandardsofTaiwanProvincehaspublishedanofficialcodecalledCNS11643,butithasnotbeenwidelyadopted.

WiththeemergenceoftheUnicodecross-languageencodingset,Unicodecannotonlyexpresstraditionalandsimplifiedcharactersatthesametime,butalsoexpressJapanese,KoreanandotherChinesecharacterencodingsatthesametime.BecauseUnicodeissharedbyallcomputercompaniessuchasMicrosoft,Apple,IBM,etc.Support,soitiswidelyadoptedworldwide.

MainlandChinahasalsoimplementedasetofGBKnationalstandardcodes.ThissetofcodesaddstraditionalChinese,JapaneseandKoreancodesonthebasisofthepreviousGB2312nationalstandardsimplifiedChinesecodes.IthasbeenusedinTaiwanandotherregions.Promoteuse.

Използване

На 28 януари 1956 г. Държавният съвет на Китайската народна република издаде „Резолюция за обнародване на плана за опростяване на китайските йероглифи“. има стойност в изследването на древната история и културата, създаването на калиграфско изкуство и други области. Все още е основното тяло в Хонконг, Макао, Тайван и отвъдморските китайски общности. Използвайте думи.

In2001,the"LawofthePeople'sRepublicofChinaontheCommonLanguageandCharactersofthePeople'sRepublicofChina",whichcameintoeffect,clearlystipulatedthatthecountryshouldimplementstandardizedChinesecharacters,anditalsoclarifiedthescopeoftraditionalChinesecharactersthatcanbereservedorused:

(1)Културни реликви и исторически обекти;

(2)Вариантни знаци във фамилни имена;

(3) Калиграфия, печатане и други художествени произведения;

(4) Надписи и табели, написани на ръка;

(5) Необходимо е да се използва при публикуване, преподаване и изследване;

(6) Специални обстоятелства, одобрени от съответните отдели на Държавния съвет.

TheareaswheretraditionalcharactersareusedaremainlyTaiwan,HongKongSpecialAdministrativeRegion,andMacauSpecialAdministrativeRegion.ThestandardsoftheTaiwanregionofthePeople'sRepublicofChinaare"Commonly-usedChineseCharactersStandardFontTable","SecondlyCommonly-usedChineseCharactersStandardFontTable"and"Rarely-usedFontsTable".TheHongKongSpecialAdministrativeRegionofChinaisbasedonthe"CommonlyUsedChineseCharactersGlyphTable".

ThemostcommonlyusedTraditionalChinesecodeistheBig5code,whichwasformulatedbyTaiwan.SincemanycharacterscommonlyusedinHongKonghavenotbeenincluded,theHongKongSpecialAdministrativeRegionGovernmenthasformulatedasupplementaryplan(HKSCS),butBoththestandardBig5andHKSCShavebeenincludedinUnicodeandGBK.

WhenpublishingtraditionalChineseprintsinthemainland,mostofthenewfontsofSongtypeareused.Thetraditionalcharactersincludedinthe"GeneralListofSimplifiedChineseCharacters"and"GeneralStandardChineseCharactersTable"areallincludedinthe"ComparisonTableofStandardCharactersandTraditionalChineseCharacters"ItisanewfontofSongTi,whichisdifferentfromthetraditionaloldfontofSongTi,andissomewhatdifferentfromthefontusedinHongKong,MacaoandTaiwan(Note:Actually“SongTi”isamisnomerfor“MingTi”).Inaddition,theNationalPeople’sCongressofthePeople’sRepublicofChinaenactedthe“LawofthePeople’sRepublicofChinaontheCommonLanguageandCharactersofthePeople’sRepublicofChina”topromotestandardizedChinesecharacters.ApprovedbytheStateCouncilofthePeople'sRepublicofChina,the"ChineseCharacterSimplificationPlan"wasannounced,indicatingthatthecurrentstandardizedChinesecharactersaresimplifiedcharactersandinheritedcharacters.

Разлики и сравнения

Разлики между традиционен китайски и опростен китайски език

В допълнение към разликите във формата на китайските йероглифи, има разлики в речника между традиционен китайски и опростен китайски. нарича се "химикалка" традиционен китайски, "сталин" опростен китайски се нарича "сталин" традиционен китайски и "корейски" на опростен китайски (тук се отнася за Северна Корея). Демократичната народна република, известна още като Северна Корея) се нарича "Северна Корея" на традиционен китайски, "Сидни" на опростен китайски се нарича "Сидни" на традиционен китайски, а "Йогурт" на опростен китайски е на познат традиционен китайски кисело мляко" и скоро. Поради тази разлика се появи терминът "традиционен китайски". Но всъщност това не е разликата между самия традиционен и опростен китайски, а главно защото хората живеят в двата дома, особено континенталната част на Китай и Тайван в средата на 20-ти век, поради политически причини, нямат комуникация, което е причинило разликата в навиците на думите. Този феномен е станал по-очевиден от 80-те години на миналия век поради различия в научната и технологична терминология. Освен това в Тайван и Хонконг, където е традиционен китайски също така се използва, има наистина някои разлики между навиците на използване. Ето защо някои хора посочиха, че правилният термин трябва да бъде "тайвански", "хонконгски" и т.н., а не "традиционен китайски".

BecauseTaiwanstartedtodevelopChinesecomputersearlierandhasarelativelylargepopulation,the"TraditionalChinese"incomputershasalwaysactuallyreferredtothe"TraditionalChinese"versionofmostsoftwareusedinTaiwanProvince.Taiwaneselanguageandtranslationareused,andthesesoftwaresarealsopopularinHongKong,Macauorothercommunitiesthatusetraditionalcharacters.However,duetotheincreasinguseoftermsinTaiwanandHongKong,manyopensourcesoftware,suchasthetraditionalChineseversionofGNOMEandKDE,havebeensplitintotwoversions,"TaiwanChineseVersion"and"HongKongChineseVersion".Translationterm.

Сравнение между традиционен и опростен китайски

熲——颎

Yun——Yun

鎲/钂——镋

Qi——Qi

Нед——Нед

Кола——Кола

Jia——Jia

Костенурка——Костенурка

Мързелив——Мързелив

Лей——Лей

Luo——Luo

Ле——Ле

Luo——Luo

Хаос——Хаос

Колона——Колона

Гнило——Гнило

Lan——Lan

Luan——Lan

Lan——Lan

Предозиране

Синьо——Синьо

Лайм — латински

La——La:La(xī),сушено месо,„SnakeCatcher“ на LiuZongyuan спомена, че „е примамката“в „SnakeCatcher“ на LiuZongyuan.La(là),декември по лунния календар,е месото, мариновано през дванадесетия лунен месец,така че месото(xī)и месото(là)не са едни и същи месо. Тъй като "Списъкът с опростен китайски символи "сля "La" и "La" в "La", "La" стана полифоничен характер, а "La"(xī)meat и "La"(là)meata и двете бяха написани като "LaRou".

Восък——восък:восък,това е,личин;произнася се също cedzhà,името на древна жертва.Восък,подобно на мазнина,свещ.„Опростеният списък със знаци“ съчетавадвата знака восък и восък във „восък“.

Ела——Ела

Труд——Труд

Пещ——Пещ

Лу——Лу

Лу-Лу

Пленник-Пленник

Лу-Лу

Лу-Лу

Лу-Лу

Ye——Ye: "Ye" и "Ye" първоначално са два различни знака и те се произнасят по различен начин на мандарин." Ye" се произнася xié, което е същото като "Xie", с думи като "YeYun". "Ye" се произнася dyè, което е пиктофонетичен знак, и CongJiaoCong枼(yè)isthe"листа" на "листо". Въпреки това, поради подобното произношение на двата знака в древното произношение и на удиалекта, QianXuantong предлага да се слеят "Ye" и "Ye" в "Ye" в "GuoyuMonthly·ChineseCharacterReformNumber", публикуван през 1922 г. "Списъкът с опростени знаци" е заимстван от тази употреба и опростено "Да" до "Да", така че "Йе" стана полифоничен характер и" Ye"с"YeYun"все още се произнасяxié.

Убий——Убий

Две——Две

Храна——Храна

Прошка——Прошка

Насърчение——Насърчение

Лу——Лу

Филтър——Филтър

Укрепване——Укрепване

Лу——Лу

Ли——Ли

Календар,Календар——Използвайте [Календар], когато се използва за изразяване на календар, като [Календар].[История]

Любов——Лиан

Lian——Lian

Lian——Lian

Lian——Lian

Кажи——Кажи

殓——殓

Лов——Лов („Опростен списък с китайски символи“ съчетава двата знака лов и лов в „лов“. Huntingxī, има чудовище във формата на мечка, наречено „Лов“ в „Shanhaijing·The Great Wilderness NorthernClassic“, което е написано като „Лов“ в опростена форма и се произнася da sxīliè).

Ning——Ning

Линг——Линг

Ин——Ин

Линг——Линг

Li,Li,Li——Li:LiandLili първоначално бяха два различни знака и „Списъкът с опростен китайски символи“ беше обединен в „Li“.Li:роден град,километри, етапи.Li:Inside;„Guofeng·Beifeng·GreenClothes“:„GreenClothesandYellowLi“,„ZuoZhuan· Двадесет и осем години GongXi": "Планини и реки в таблици и Lis."

Линг——Линг

Олово——Олово

Ли——Ли

Ли——Ли

Зло——Зло

Liao——Liao

谳——谳

Лю——Лю

Ново——Ново

Клас——Клас

Лу——Лу

Lun——Lun

Lun——Lun

Кръгъл——Кръгъл

Ли——Ли

Мащаб——Мащаб

Професионалист – Професионалист

Форма——Форма

Знание——Знание

p>

Радиация——Радиация

Вижте——Вижте

Ориз——Ориз

Емисия——Емисия

Галерия——Библиотека

Кран——Кран

TraditionalSimplifiedConversion

MicrosoftWord,Excel’sSimplifiedTraditionalConversionFunctionandGoogleTranslateinSimplifiedChineseandTraditionalChineseChineseisthetranslationofthetargetlanguage.Amongthem,theconversionqualityofMicrosoftWordisrelativelygood,andmanyrevisionshavebeenmade.However,alargenumberofunrevisedareasthatdonotconformtotheexpressionhabitsofthetargetlanguagecanstillbefoundintheconversionresults.TherevisionsinGoogleTranslatearelimitedtorevisionsatthewordlevel,suchasInSimplifiedChinese,"hair"and"discover"areoneword,butintraditionalChinesetheyaredifferent.Googlehasmadeappropriateamendmentstomostofthesesituations.

Programmingconversion-VisualBasic.NET

SubMain()

Console.WriteLine("Моля, въведетепараграф от текст:")

DimstrtextAsString=Console.ReadLine

Ifstrtext<>""Тогава

DimstrSimplifiedAsString=StrConvstrtext,VbStrConv.SimplifiedChinese).ToString

DimstrTraditionalAsString=StrConv(strtext,VbStrConv.TraditionalChinese).ToString

Console.WriteLine("ConverttoSimplified:"&strSimplified)

Console.WriteLine("ConverttoTraditionalChinese:"&strTraditionalChinese)

Console.ReadLine()

Друго

ExitSub

EndIf

EndSub

Impactchanges

Usage

WhentheUnitedNationswasestablishedin1945,accordingtothe"UnitedNationsCharter",ChineseandEnglish,French,RussianandSpanisharetheofficiallanguages​​oftheUnitedNations.In1973,ChinesewasagaindesignatedastheworkinglanguageoftheUnitedNations.AfterthePeople’sRepublicofChinaregaineditslegalseatintheUnitedNationsinthe1970s,theofficialChinesedocumentsoftheUnitedNationshavebeen"automatically"changedfromtraditionalcharacterstosimplifiedcharacters,andonlytheoriginalhistoricaldocumentsremainintraditionalcharacters.

Becausetraditionalcharactershaveahistoryofthousandsofyears,theyarestillinfluentialnotonlyinChina,butalsoinChina'sneighboringcountries.ThecomplementarityofsimplifiedandtraditionalChinesecharactersistheevolutionarylawofChinesecharacters.TheancientChinesecharactersweknowareOracle,anditsstrokesarethesimplest.However,intheShangandZhouDynasties,manycharactersoftheinscriptionswerecomplicated.Qin'sXiaozhuanwasmorecomplicatedthanthecharactersoftheSixKingdoms,andthelaterofficialscriptsshowedatrendofsimplification.Later,theTangKai'scomplexandsimplifiedcharactersfinallystabilized.SomecountriesintheworldthatuseChinesecharactershavealsosimplifiedChinesecharacters.Forexample,Japanhaslonghaditsownsimplifiedcharacters(newJapanesefonts),andnewfontsaremainlyusedindailylifeinJapan,buttheJapanesegovernmenthasnotannouncedtheabolitionoftheoldfonts.Inmanyoccasionssuchaspropernouns,theoldfontscanstillbeused.TheMinistryofEducationofSingaporeissuedthe"SimplifiedChineseCharactersList"in1969andbegantoformallyimplementsimplifiedChinesecharacters.Ofcourse,traditionalcharactersalsohavetheirirreplaceablestatus,suchasincalligraphy.Moreimportantly,traditionalcharactersarearecordoftheevolutionofChinesecharacters.Iftraditionalcharactersdisappear,therewillbeamissinglinkintheevolutionchainofChinesecharacters.

In1971,thePeople'sRepublicofChinarestoreditslegalseatintheUnitedNations,therebypromotingsimplifiedcharactersinanall-roundway.TherelevantregulationsoftheUnitedNationsonthelanguageandcharactersusedinacountryalsostipulatethatallregionallanguages​​andcharactersarederivedfromthemodernlanguageusedinthecountryandshouldbeconsistent.TraditionalcharactersareusedinHongKong,Macau,andTaiwan.SimplifiedcharactersareusedinMainlandChina,Singapore,Malaysia,etc.TheChinesecommunityinNorthAmericaandtheChinesecommunitiesinSoutheastAsiauseboththetraditionalandsimplifiedmethods.Inaddition,manytraditionalcharactersareusedinJapanandKorea.

Appealforrestoration

Peopleinsomeareashavecalledfortherestorationofsometraditionalcharacterswithpictographicmeanings.TheybelievethattraditionalcharactersaretheessenceaccumulatedbyChineseancestorsoverthousandsofyears.Everycharacteriscreatedaftercarefulconsideration.Therefore,everycharacterhasmeaning.WhensimplifyingChinesecharacters,sometraditionalcharactersthatoriginallyhavemeaningsareused.Simplifiedtoloseitsmeaning,simplifiedcharactersareinferiortotraditionalcharactersinsomeaspects.Studieshavealsopointedoutthatthehumanbrainprocessessquarecharactersasawhole,andsimplifiedcharactersarenobetterthantraditionalcharacters.Itisundeniablethatsometraditionalcharactersaremoreabundantthantheirsimplifiedcharactersintermsofsound,formandmeaning.Weshouldrespectthem,andeveninheritandcarryforwardthem.Forexample,"Qin"meansthatrelativeswanttomeeteachother,whilesimplifiedcharacterscannotexpressthis.emotion.In2019,theMinistryofEducationclearlyrepliedintheletterontheresponsetotheproposalNo.1478(EducationNo.177)ofthesecondmeetingofthe13thNationalCommitteeoftheChinesePeople'sPoliticalConsultativeConference.FromtheperspectiveofthestructureofChinesecharacters,theformationofpictophoneticcharactersisthemainmethodofcharacterformation.,IfweonlyunderstandChinesecharactersfromthedirectionofknowingwords,itwilldeviatefromthefactthatChinesecharactersareformed.CriticWangJinyualsobelievesthatifitisplacedinthecurrentglobalcultureandcommunicationsystem,fromtheperspectiveofthebackgroundofthetimesandthecommunicationscience,itwouldbeinappropriatetooveremphasizethispartofthemeaningoftraditionalcharacters.

In2009,atthesecondmeetingoftheEleventhNationalPeople’sCongressofthePeople’sRepublicofChina,PanQinglin,amemberoftheChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference,proposedtorestoretraditionalcharacters.

In2015,duringagroupdiscussionoftheNationalCommitteeoftheChinesePeople'sPoliticalConsultativeConference,FengXiaogang,amemberoftheCPPCC(famousdirector),calledfortherestorationoftraditionalcharacters.

In2019,theMinistryofEducationclearlyrepliedintheletterregardingtheresponsetotheproposalNo.1478(EducationNo.177)ofthesecondmeetingofthe13thNationalCommitteeoftheChinesePeople'sPoliticalConsultativeConference.ThedevelopmenttrendofChinesecharactersfromcomplextosimplifiedItisveryobviousthatsimplifiedcharactersdevelopedwiththeemergenceofChinesecharacters.

Simplificationofcommonlyusedcharacters

Therearealmost100,000Chinesecharactersintotal.Itisimpossibletosimplifyallofthem.OnlysomecommonlyusedChinesecharacterscanbesimplified,sotherarecharactersthatarenotcommonlyusedremainunchanged.Eventhepartscomposedoftraditionalcharactersarenotsimplified.

Forexample:龘,鱻,rough,灪,爩,飝,齾,钃,麷,鼟,鼒,讟,灥,彚,羴,搻,霙,靏,靇,Ben,巉,淾,鈫,曑,厵,觽,thesecharactersaresomewhatcomplicated,buttheyarenotsimplifiedbecausetheyarenotusedveryoften.

This article is from the network, does not represent the position of this station. Please indicate the origin of reprint
TOP